I don’t want my change in [the form of] bullets
This is a cultural reference with a play on words.
Bala can mean “bullet” or “hard candy.”
NOTE: In Portuguese troco is not a play on “change of the way things are done” vs “money-related change.” Troco specifically refers to the money you receive when you pay for something and receive some money back.
In Brazil it’s been a tradition in small businesses to sometimes give you hard candy instead of change if the change would come to a small amount (say, 15¢ or something). It’s become a cultural ongoing joke, especially since most people find the tradition really irritating.