Monday, 28 July 2014

Brazilian Colloquialisms, Sayings, and Slang #27

Mais realista qure o rei - [Even] more regal than the king

A play on the double meaning of real (real and royal). Someone who’s acting “more regal than the king” is even more of a stickler for the rules and/or oppressive than the actual person in charge.

Colar na prova - To cheat on a test

Literally, “to glue on the test”. Colar is the verb for cheating on a test in Portuguese (as well as the verb “to glue/stick on” and the noun “necklace”).

Brazilian Portuguese Grammar: Homonyms #1

Manga - Mango. Y’know, the fruit?

Manga - shirt sleeve

Similar but not quite:

Mangá - Japanese-style comics, spelled “manga” in English.

Thursday, 10 July 2014

Brazilian Portuguese Grammar #3

In Brazilian Portuguese a person’s nationality is never capitalized (unless it’s the first word in a sentence, of course) while the name of a language always is capitalized.

So you can find yourself with sentences like “o nosso professor de Inglês é inglês” (our English teacher is English).

Monday, 7 July 2014

Brazilian Portuguese Grammar #2

An important difference to remember:

Coco = coconut

Cocô = poop

Cocó - Onomatopoeia for the sound a chicken makes/toddler word for chicken

Oh the difference an accent can make…